অনুবাদ : আরব্য রজনী : গাধা, বলদ ও বণিকের গল্প

গাধা, বলদ ও বণিকের গল্প যখন তার পিতা এই কথা শুনলেন, তিনি তাকে শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত তার এবং রাজারসবিস্তার

অনুবাদ : আরব্য রজনীর প্রথম রজনী

বণিক ও ইফরিতের গল্প শাহরাজাদ বলেছিলেন: আমি শুনেছি, হে সুখী রাজা, এক ছিলেন ধনী বণিক, দেশজুড়ে ছিল তার বিভিন্ন ব্যবসায়,সবিস্তার

অনুবাদ : আরব্য রজনীর দ্বিতীয় রজনী

যখন দ্বিতীয় রাত হল, দুনিয়াজাদ শাহরাজাদকে বললেন, ‘আপু, আমাদের জন্য তোমার বণিক ও ইফ্রিতের গল্প শেষ কর।’ ‘সানন্দে,’ জবাব দিলসবিস্তার

অনুবাদ : আরব্য রজনীর তৃতীয় রজনী

তৃতীয় রজনীতে দুনিয়াজাদ তার বোনকে গল্পটি শেষ করতে বলল। ‘সানন্দে,’ বলে শুরু করল শাহরাজাদ: ‘হে সৌভাগ্যবান রাজা, আমি শুনেছি যেসবিস্তার

অনুবাদ : আরব্য রজনীর চতুর্থ রজনী

চতুর্থ রজনী, দুনিয়াজাদ শাহরাজাদকে তার গল্পটি শেষ করতে অনুরোধ জানাল, যদি সে ঘুমিয়ে না পড়ে। তখন সে বলতে শুরু করল—সবিস্তার

কবিতা : সময়ের সুখ অসুখ

সুখের এবং অসুখের দুদিন মাত্র সময় জীবনও তাই, আলোকোজ্জ্বল, মেঘময়। সময় যা করে তার তরে নিন্দা যে করে, তারে বল,সবিস্তার

কবিতা : দুনিয়া-সার

পথের ধারে বিশাল মাকাবুরা, সারি সারি কবর; চেনা-অচেনা কত মানুষ, কেউ তো রাখে না খবর বছরের পর বছর যায়, একাকী—সবিস্তার

কবিতা : পরিবর্তন

হৃদয় ছিল আমাজানের মত, সহস্রাধিক জাতের বৃক্ষ, লতা, গুল্মে ভরা, পশু, পাখি আর শ্বাপদের অভয়াচরণ। কামনার আগুনে জ্বলে গেছে সব,সবিস্তার

প্রবন্ধ : হিজড়াদের সামাজিক পুনর্বাসন সম্ভব কি?

রাজা-বাদশাহদের যুগে কিছু মানুষের পুরুষত্ব নষ্ট করে নপুংশক বানান হত, মোঘল প্রাসাদ, ভারতবর্ষে নবাবদের প্রাসাদ এবং ইরানে এই ধরনের লোকেদেরসবিস্তার

মতামত : কোন পথে ড. ইউনুসেরা : পুরোনো ভুল না নতুন ষড়যন্ত্র?

রাজনৈতিক লোকেরা বারম্বার একই ভুল কেন করেন? তাদের উচিত ইতিহাস থেকে শিক্ষা নেওয়া—অথচ প্রাচীন ইতিহাস তো দূরের কথা, তারা সাম্প্রতিকসবিস্তার